文法を確認しながら読む1

  • 現在形で書かれるような事実の記載を中心としたWikipedia Википедияの記事を取り上げてみる

ru.wikipedia.org

  • 「あ、い、う、え、お、え」の格変化はNominative Genitive Accusative,Dative,Instrumental, Prepositionalの順、主、生=属、対、与、造=具、前置

Yakuruロシア語オンライン辞書

  • このYakuruロシア語オンライン辞書を使おう
    • デフォルトの検索結果は用法いろいろ
    • 検索ボックスの右横の横三本アイコンをクリックすると検索オプションが表示され、読み方、語形変化の検索も可能になる
    • キリル文字入力用のクリック式のキーボードも表示できる
Винт (деталь)
タイトル。ねじ。子音終わりのnominativeなので、男性名詞
Материал из Википедии — свободной энциклопедии
フリー辞書ヴィキペディアからの記事
記事(子音終わりの男・単) из+Genitive 生「~の中から」
свободныйを男・単・主とする形容詞 フリーの、свободнойはその女・単・生/与/造/前置
энциклопедияを女・単・主とする名詞ディクショナリーの、энциклопедииはその女・単、生/与/前置,複・主/対
Википедииの生格とэнциклопедииの生格が合わせてある

前置詞あれこれ(前置詞とそれが取る名詞の格と意味の対応表)
f:id:ryamada222222222:20211215080843p:plain

  • Wikipediaキリル文字イタリックを訳す。イタリックにすると、まったく別の文字と似てきたりして、はっきり言って読めないが、コピーペーストしてプレーンテキストにすると、以下のようになることから、普通のキリル文字として「読む」ことにする
У этого термина существуют и другие значения, см. Винт.
その(Википедияの)ターミノロジーにそのほかの(複数の意味)が存在する。…を参照。
этот定代名詞 男・単・主の男・単・生/対、中性・単・生、代名詞это 中性・単・主の中性・単・生
у 生格を取る前置詞:этого терминаは生格。生格で終わりなので男/中性・単
Термин ターミノロジー 男・単・主の生格
существуют 不定詞をсуществовать 「存在する」 とする動詞 の現在・三人称・複・能動形 
У этого термина существуют :そのターミノロジーに(複数の何かが)存在する
другие 男・単・主をдругойとする定代名詞「それ」の複・主/対
и другие ― その他のそれら(の) 慣用句 and other(s)
значения 単・中性・主をзначениеとする名詞「意味」の単・生、複・主/対。ここでは複・主でсуществуютに対する主語
см 参照 ВинтがリンクするのはВинтの曖昧回避ページ
  • 不明な点は и другие の文法的説明の詳細
Винт  — крепёжное изделие для разборного соединения деталей, одна из которых может быть с внутренней резьбой.
Винт  名詞・男・単・主 ねじは
крепёжное 形容詞(крепежный を単・男・主)「締めるという働きの」の中性・単・主/対
изделие 名詞(изделиеを単・中性・主)「プロダクト」の中性・単・主/対
крепёжное изделие で「留め具」 (中性・単・主の形容詞+中性・単・主の名詞)
для 前置詞 生格を取って「~のために」
разборного 「折り畳み可能」разбор + но́й = "разборно́й" という形容詞の単・男・生/対、単・中性・生。ここではдля 前置詞に対する「生格」
разбор 名詞・男・単・主/生 「解析・分解・分析」
-но́й は...ish 「~的な」という意味を付与する接尾辞
соединения 単・中性・主をсоединениеとする名詞「接続」の単・生、複・主/対。ここでは、単・生でдля 前置詞に対する「生格」。разборногоを受ける
деталей 単・女・主をдетальとする名詞の、複・生 「ディテール、部品」
соединения деталей で、「複数の部品の接続」という単・生
для разборного соединения деталей で、「全体が分解されるようなものを対象にしているときの『複数の部品の接続』」のための。。。
одна 個数詞 「one 1」の単・女・主
которых 定代名詞который「それ」(単・男・主)の複・生・対・前置 из「~から」の後なので、生
может мочьは「できる」という動詞の三人称・単・能動
быть 「ある」という動詞の不定詞・能動形
с 前置詞 生格を取って、「~の表面から」、対格を取って「約~」、造格を取って「~と一緒に」
внутренней 形容詞(внутреннийを単・男・主とする)「内の、内部の、ソケットのオス・メスのメスの」 の 単・女・生/与/造/前置、比較級
резьбой 単・女・主をрезьбаとする名詞「ほりつけたもの」 の 単・造
Винт  — крепёжное изделие для разборного соединения деталей, одна из которых может быть с внутренней резьбой.
ねじは、留め具である(主格+主格)
留め具(主格)の説明として、「分解的な対象の複数の部品の接続のための」というフレーズがついている
そのうちの一つは、内側につけた彫り物とともに存在することができる(単・女・主格+3単可能動詞+不定動詞):内側にねじが切ってある穴に、ねじが切られたボルトを入れるようなことを言っているらしい

-ной - Wiktionary

  • Yakuru辞書では"разборного"は見つからないが、"-но́й"を持つ形容詞の例がCategory:Russian words suffixed with -ной - Wiktionaryにあり、その一つ"двойной"を選んでYakuru辞書にかけると、"-ного"が単・男・生/対、単・中性・生であることがわかる
Винт имеет вид стержня с наружной резьбой на одном конце и конструктивным элементом для передачи крутящего момента на другом.
Винт 名詞 単・男・主
имеет 動詞иметьの三人称・単 「有する」
вид 名詞видの単・主/対 一種の
стержня стержень単・男・主に対して、その単・生。ロッド、地面掘削のときにぐるぐるねじ巻きみたいな感じで掘りながら土を書き出す装置
「ねじは、一種のロッドねじねじを持っている」
наружной 形容詞наружныйの単・女・生・与・造・前置 「外の」
резьбой 女性名詞резьбаの造 彫りつけたもの
вид стержня с наружной резьбой  外側に彫り付けのついた一種のロッドねじねじ
на 前置詞 対格を取って「~表面へ」、前置格を取って「~の表面で」。одном前置を取っているので「~表面で」
одном 個数詞один ”one" の男/中性・前置、または、定代名詞・男/中性・前置
конце 名詞конец(男)の単・前置 「終わり・端」
конструктив  形容詞(建設に関わる)+ -но́й (-ish) のнымは中性・造
элементом 名詞(男)элементの単・造 「エレメント」
для 前置詞 生格を取って「~のために」
передачи 名詞(女)передача 「伝えるもの」の単・生(複・主/対)
крутящего 動詞кручуの 単・男・生/対、単・中性・生。ここでは生格 「トルク 回転力に関する」
 момента  名詞 момент (男)の単・生「モーメント」
 другом 名詞друг(男)の単・造「友達、一緒に何かをする相方」
 на другом 相方とともに on another
для передачи крутящего момента на другом. 回転させる力のモーメントの伝達のために
S + V + O (ねじは一種のロッドねじねじを持っている)
c 造格 и 造格 AとBとを有する(ロッドねじねじを修飾)
A = резьбой 彫り付け、B = элементом エレメント
Aは情報が付け加わっているが、外側の彫り付け、その片端にある彫り付け
Bにも情報が付け加わっていて、建築チックなエレメント、伝達のためのエレメント、回転力モーメントの伝達のためのエレメント
... на одном конце и ... на другом
... on one end and ... another (end)
Транссиби́рская железнодорожная магистраль — железная дорога между Челябинском и Владивостоком, соединяющая европейскую часть России с крупнейшими восточносибирскими и дальневосточными промышленными городами.
Транссибирская  = Транс トランス(横断)+ сибирская
сибирская 形容詞 сибирский シベリアの の単・女・主
железнодорожная 形容詞 鉄道の の単・女・主
железо 名詞 中性 「鉄」
дорожная 形容詞 単・女 「交通の、道路の」
магистраль 名詞 女・主 「幹線」 
「シベリア横断鉄道幹線は」
железная 形容詞 железный 「鉄の」の単・女・主
дорога 形容詞 「道の」 単・女・主
между 前置詞 造格を取って「~の間で」
Челябинском и Владивостоком テェルビンスク(челябинскの単・造格)とウラジオストック(Владивостокの単・造格)
соединяющая 動詞「結ぶ、接続する」соединяю からの形動詞 単・女・主
европейскую 形容詞 европейский「ヨーロッパ人の」(ヨーロッパー-スキー)の単・女・対
часть 名詞 女 часть 「一部」 の単・主/対。ここでは結ぶの形動詞の目的語としての対格 
России 名詞 女 Россиия の単・生/与/前置 「ロシア的な一部」
крупнейшими 形容詞крупный 「大きい」の比較級крупнее の複・造格
восточный 形容詞「東の、オリエンタルの」
сибирский 形容詞「シベリアの」
дальне 形容詞「遠い」дальний の単・中性・短語尾
восточными 形容詞「東の、オリエンタルの」восточный の複・造格
промышленными  形容詞 「工業の、産業の」промышленныйの複・造
городамигород 男性名詞の複・造
より大きな東部シベリアと「遠い東部~極東』の産業諸都市