動詞の活用 再び

活用の一覧

  • 動詞の活用は、一つの単語に着目すると以下のように網羅される
    • 共役変化
      • 時制:過去・現在・未来
      • 人称(1,2,3)
      • 数(単・複)
      • 性(男・女・中)
    • 非共役
      • 副動詞(~しながら、~してから)
      • 形動詞
        • 長語尾(時制(過去・現在)x(能動・被動))
        • 短語尾(時制(過去・現在)x被動)

使われない活用形と完了体・不完了体

  • 網羅はされるが、「使わない・存在しない」活用形もある
    • 「使わない・存在しない」活用形がどれかには、完了体・不完了体の別が大きく関係する
  • 「完了体・不完了体」は別の意味でも活用形と大きく関係する
    • それなりに多くの動詞の完了体は不完了体に接頭辞がついただけのものであり、そうすると、活用形の変化パターンは共有される
    • それなりに多くの動詞の不完了体は完了体にватьをつけたものでり、そうすると、活用形の変化パターンにはある種のルールが共有される
  • したがって、動詞の活用形を考えるときには、完了体・不完了体を併せて確認するのもよい方法である

活用を押さえるための最小限

  • 語幹に子音をつけるか母音をつけるか
    • あるタイプの子音をつけるのは
      • 直説法過去 л
      • 副動詞過去(~してから) в
      • 形動詞短語尾過去被動形 н
    • あるタイプの母音を付けるのは
      • 直説法現在/未来 ю (1人称単数)に始まり、母音全般
      • 副動詞現在(~しながら) я
      • 形動詞短語尾現在被動形 ем
  • この原則から、形動詞長語尾は次のような対応になる
    • 形動詞長語尾現在能動形:副動詞現在に(ш)ий
    • 形動詞長語尾現在被動形:形動詞短語尾現在被動形に(м)ый
    • 形動詞長語尾過去能動形:副動詞過去に(ш)ий
    • 形動詞長語尾過去被動形:形動詞短語尾過去被動形に(н)ый

時空間と現在と自分と完了・移動・再帰

時空間、グラフ理論、ベクトルで動詞を分類

  • ロシア語の動詞には、他の言語にない変わった分類がある
  • 時空間
    • 時間
        • 完了体と不完了体(前者は動作・行為の帰結状態に興味があり、後者は動作・行為そのものに興味がある)
    • 空間
      • 移動動詞の定向・不定向(移動動詞は空間中の変化に関する情報を提供する。定向動詞ではその空間移動の向きや終着点が定まっているのに対して、不定向動詞では、空間移動することだけの情報があり、向きや主着点には頓着しない(あえて頓着するなら、別の単語を加えて表現する)
  • 完了体・不完了体と移動動詞の定・不定向はまったく異なる分類概念のようにも見えるが、時間と空間とを同列に考えれば、動作そのものに興味があるのか、動作の時空間帰結に興味があるのかという観点から、両者は似たような分類概念であるとも考えられる
  • 時制と話者
    • 動詞における時制の概念とは、動詞が表す動作・行為の生起時刻と、現時刻との相対関係のことである。現時刻に対して過去に動作・行為が生起するとき、それは過去形で表現される。同様に未来の事象は未来形。現時刻においてまさに行われている動作・行為は現在形。
    • 現時刻を話者中心にとらえ直すと、それは、「話者(の意識)が存在している時間軸上の点」である
  • 移動動詞~空間に興味のある動詞と話者
    • 時制が話者の存在時刻を基準としたルールであった
    • 時間と空間とのアナロジーを持ち込めば、空間における「現時刻=現地点」とは、「話者(の意識)が存在している空間上の点」のことである
    • 空間移動に関して、「現地点」を基準にした相対空間情報を表現し分ける「時制の空間版」に相当する文法概念がロシア語にあるとの記述にはまだお目にかかっていないが、この視点で動詞を用いた表現を今後、見ていくことにする
  • 話者・現時刻・現地点と再帰
    • 再帰動詞とは、他動詞であってその目的語が主語である場合に特化した動詞のことである
    • 時間・空間において、「現時刻」「現地点」が意味を持ったが、それは、「話者(の意識)が存在している時間軸上の点」「話者(の意識)が存在している空間上の点」を考慮することだった
    • 動詞が表す「動作・行為が表現する抽象空間」を考えたとき、「行為者(の意識)が存在している『動作・行為の抽象空間』上の点」は、考慮の対象となるだろう
    • 再帰動詞は、行為者と被行為者とが一致する場合に相当し、グラフで言えば「(自己)ループの辺」に相当する
    • 再帰動詞は、行為者から、被行為者とを結ぶベクトルが「非ループ辺」である場合に相当する
  • 他動詞と自動詞
    • 他動詞を再帰動詞・非再帰動詞に分けると、その違いは、行為者と被行為者との結ぶベクトルの性質で分けられた
    • この考え方で行くと、自動詞とは、そもそもベクトルではない何か(ノード、だろうか・・・)として表現される動詞のことなのかもしれない
  • 以上、時空間、行為者・被行為者の作る空間における、頂点・辺・有向辺というような概念で動詞を説明してみた

現在と不完了と副動詞・形動詞

  • 完了体動詞は現在形がない。なぜなら、完了体動詞は動作・行為の終了時点に興味があり、その時点は「今」ではなく、過去の時刻か、または、未来の時刻のどちらかだから
  • その影響で、形動詞の「現在能動・現在被動」はない
  • その影響で、副動詞の「~しながら」(副動詞現在・副動詞不完了)はない。あるのは、「~し終えて」に相当する副動詞過去・副動詞完了である
  • 形動詞過去は、「受身表現」に使われる。このため、形動詞過去被動形は形動詞の中でも頻用される
  • また、それに応じて、形動詞短語尾形としても使われる。逆に、短語尾形の形動詞は過去被動形のみにある
  • さらに、この受身にも使われる「形動詞被動形」は完了体動詞でよく使われ、実際、形動詞短語尾(被動形過去のみ)は完了体動詞にあるも、不完了体動詞にはない(らしい)
  • したがって、形動詞短語尾(被動形過去)を用いる受身表現は完了体動詞では可能だが、不完了体動詞ではできなくなる…。その代わりся動詞で不完了体動詞の受身は表現するのが基本らしい

接頭辞と時空間分類

  • 動詞に接頭辞がついて性質が付加されたりする
  • その中で、特に、完了・不完了、定向・不定向の変換が接頭辞の付与でコントロールされるので、その様子を確認しておく
  • 動詞はすべて時間軸上の概念である
    • 動作・行為を表現するとき、その結果に興味があることは多いので、時間軸で考えたとき、動詞は以下の2種類に分けられる
      • 結果に興味がある動詞(T)
      • 結果に興味がない動詞(t)
  • 動詞の中には空間上の情報を持つものとそうでないものとがある
    • 空間上の情報を持たない動詞(s)
    • 空間上の情報を持つ動詞(S)
      • さらに、動作・行為の空間上の帰結に興味がある動詞(S.K)
      • 空間上の帰結に興味がない動詞(S.k)
  • 時空間の分類はデカルト積的に組み合わせて網羅することができるので、時空間でのタイプは以下の6通り
    • (1) T.s
    • (2) T.S.K
    • (3) T.S.k
    • (4) t.s
    • (5) t.S.K
    • (6) t.S.k
    • (4) t.s に接頭辞を付けて、(1) T.s にすることがある。これは不完了体の完了体化
    • (1) T.s に接尾辞 -ватьをつけて(4)にすることがある。これは完了体の不完了体化
    • (6) t.S.kは、空間軸に情報がある動作・行為だが、時間軸・空間軸について頓着しない、単なる動作・行為に興味あるだけの動詞。不完了体・移動・不定向の動詞と言われる
    • (6) t.S.k に接頭辞をつけると、空間的な帰結が定まり、(5)t.S.Kになる。時間的には不完了体のまま
    • (5) t.S.K に接頭辞をつけると、すでに空間的な帰結は定まっているので、まだ定まっていない時間的な帰結が加わり、(2) T.S.Kになる
    • いわゆる『移動動詞』と呼ばれるものは、(5) t.S.K と (6) t.S.k との2つとされており、(5)は移動・定向動詞、(6) は移動・不定向動詞と言われる。『移動動詞』はすべて不完了体であることになっている。
    • この説明で出てこないのが (3) T.S.k である。これは空間的に不定向だが、完了体である場合を表す分類である。しかし、空間的に動作がどのように終わるかが定かでないのに、その行為の帰結を云々することは難しいという意味で、出てきていないのであろう。動詞は本質的に時間軸を空間軸よりも優先する概念であることがこの理由と言えるだろうか
    • まとめると
      • 完了体動詞は、非移動動詞と移動動詞とがあって、(1) T.s , (2) T.S.K の2つ
      • 移動動詞は基本的には不完了体であって、(5) t.S.K , (6) t.S.k の2つ
      • 接頭辞の付与により
        • (1) T.s 完了体・非移動の動詞---> 動作・行為の内容を接頭辞が修飾した、新たな完了体・非移動の動詞 (1)' T.s '
        • (2) T.S.K 完了体・移動・定向の動詞---> 動作・行為の内容を接頭辞が修飾した、新たな完了体・移動・定向の動詞 (2)' T.S.K '
        • (3) T.S.k なし
        • (4) t.s 不完了体・非移動の動詞---> 完了体・非移動の動詞 (1) T.s
        • (5) t.S.K 不完了体・移動・定向の動詞---> 完了体・移動・定向の動詞 (2) T.S.K
        • (6) t.S.k 不完了体・移動・不定向の動詞---> 不完了体・移動・定向の動詞 (5) t.S.K

Reversoの『ロシア語動詞の活用形:情報とヒント』を翻訳する

Reversoの『ロシア語動詞の活用形:情報とヒント』のページ

doushi.reverso.net

はじめに

  • 文法に関する「自動翻訳文」は、「地の部分」と「原語本来の表現の部分」とを分けてくれないので、わかりづらいし
  • 文法関連のテクニカルターム的な用法が自動翻訳に反映されないことが多いので、その点もわかりづらくなる
  • ということで、ロシア語で書かれた文法説明を自分で訳してみることにする
  • 2か月前にはまったく歯が立たなかったが、今なら、ロシア語の文字・単語・文法にもかなり慣れており、謂わんとすることの大筋がわかっているのに加えて、辞書も曲りなりにひけるし、文法用語も解ってきたので、結構面白く読めるだろう

Cпряжение глагола в русском языке

  • 活用、動詞(生格)、ロシアの、舌・言語(前置格)
Спряжение глаголов в русском языке – это изменение глаголов по лицам и числам. 
  • ロシア語の動詞の活用、それは動詞の変化である、顔・人・人称と数に応じた(与格)。
В русском языке различают единственное и множественное число. 
  • ロシア語においては、(三人称複数が)識別する、ただ一つ(単数)と複数の数を(対格)。
В широком смысле спряжение – это изменение глагола по наклонениям, а внутри наклонений по временам (только в изъявительном наклонении), по лицам (в изъявительном и частично в повелительном наклонении) и по числам, а также по родам (в единственном числе прошедшего времени и сослагательного наклонения). 
  • 広い・広大な、意味・意義・道理・分別(前置)、活用は、それは、動詞の変化である、法(直接法・命令法などの法)に応じた人称の(変化)、そして、法の内部での時(時制)に応じた(変化)(直接法においてのみ)、人称に応じた(変化)(直接(法)と、部分的に、命令(法)との法における)、そして、数に応じた(変化)、そしてまた、性に応じた(変化)(における、唯一の・単数の、数、過去の時制の、そして仮定法・接続法の)
Образуемые при этом изменении формы носят название спрягаемых. 
  • 形成する(形動詞 複数主格)、とともに・に伴って、この、変化(人称・性・数・時制・法の変化)、形(複数)の、運ぶ(三人称複数)、名前を・名称を、活用の
  • この変化に伴って形態を変えることを、носят название(~と言う)、共役と言う
Кроме спрягаемых форм, в систему глагольных форм включаются и неспрягаемые формы: неопределенная форма, причастие и деепричастие.
  • ~の他の・に加えて、共役の形、システムに、動詞の形の、の構成要素となる(三人称複数)、非共役の形が、不定形、分子、動名詞
Глаголы, имеющие формы словоизменения по лицам, называются личными. 
  • 動詞(複数)、所有する(形動詞)、屈折語形変化、人称に応じた、と自称する・名乗る、人称形
  • 人称に応じた屈折語形変化を所有する動詞を人称形と呼ぶ
Различают формы 1 л. (говорящий), форма 2 л. — адресат речи, форма 3 л. - лицо, не участвующее в речи, или предмет, явление.
  • 判別する、形、1、人称(話をする、話者である)、形、2、人称、受信する人、言葉の、形、3、人称、参加する、会話に、もしくは、物体・対象、出現・現象
Глаголы изменяются по лицам и числам в настоящем и будущем времени: гулять — я (что делаю) гуляю, ты гуляешь, он гуляет; сказать — я (что сделаю) скажу, ты скажешь, он скажет.
  • 動詞、変化する、人称と数に応じて、現在の、そして、未来の、時制で、(例えば、動詞「歩き回る・散歩する гулять」、は、((行為を)する人)のそれぞれで、 я гуляю, ты гуляешь, он гуляет、сказать(話す、完了)は、(行為を)し終える人)のそれぞれで、я скажу, ты скажешь, он скажет.、делаюとсделаюとは、相互に不完了・完了の1人称単数形。
Глаголы в прошедшем временя изъявительного наклонения, а также глаголы в сослагательном наклонении лишены личных окончаний и изменяются по родам и числам. 
  • 動詞、過去の時制の、直説法の、そして、~もまた、動詞、接続法の、~〈[生]を〉欠いている、人称の、末尾(語形変化)を、変化する、性と数とに応じて
Повелительное наклонение имеет личные окончания только в форме второго лица. 
  • 命令の、法は、所有する、人称の、末尾(の変化)、~だけ、の形で、2番目の、人称
Форма 1-го лица единственного числа настоящего и будущего простого некоторых глаголов не употребляется, например,: басить, убедить, победить и др. (недостаточные глаголы).
  • フォーム、一番の、人称、唯一の・単数の、数、現在と、単純未来との、いくつかの、動詞、用いられる、例えば、басить, убедить, победить 、など、不十分な、動詞(不完全動詞)
Личным глаголам противопоставляются глаголы безличные, представляющие процесс как происходящий сам собой, независимо от деятеля, т.е. без действующего лица или предмета, например:
смеркаться (На улице смеркается),
дышаться (На свежем воздухе легко дышится).
  • 顔・人称により、動詞に、<[対]を[与]に〉対置する、動詞(対格)、無人称の、提示する・表現する(形動詞)、プロセスを、~のような、起こる・生じる、сам собой 単独で、独立して、行動する者・~する者、 т.е. すなわち、~なしに、現在の・存在する、人称、または、例えば、
  • 無人称動詞を人称ありの動詞と対比する(無人称動詞は人称あり動詞と対照的である)。単独で、行為者から独立して起きるようなプロセスを表現する。言い換えると、人や物が存在することなしに起きるような。例えば、смеркаться (На улице смеркается) 『外は暗くなっていく』の『暗くなる」や、『屋外で息をがしやすい』の『息をする』のような

Инфинитив

Неопределенная форма (инфинитив) входит в систему глагольных форм, хотя и отличается весьма своеобразной структурой. 
  • 不特定の・不確定の、フォーム、(不定形)、入る・加わる・収まる、動詞の形のシステムに、しかし、秀でる・目立つ・抜きんでる・特徴的だ、はなはだ、独特な、ストラクチャー(構造・機構)
Семантически неопределенная форма аналогична именительному падежу имени существительного со значением действия: ловить - ловля. 
|<
-意味論(セマンティクス)の、不特定の・不確定の、フォーム、アナロジーな、主格の、格、名(姓名の名)、名詞、意味・内容、活動・行動・動作、「捕らえる・つかむ、という動詞」-「捕獲、という名詞」
-意味の面で不定の形は、動作の意味の名詞の主格のアナロジーである。捕まえるという動詞の不定形が捕獲と言う名詞のアナロジーである、という例
>||
Слова ловить и ловля имеют значение действия, но существительное ловля обозначает действие как предмет, а неопределенная форма ловить - как процесс. 
  • 単語(複数主格)、ловить(捕らえるという動詞の不定形単語)、と、ловля(捕獲という名詞の単語)、所有する、意味を、動作の、しかし、名詞 ловля、記号をつける・強調する・意味を持つ、出来事としての動作、それに対して、不定形ловитьは、プロセス・過程
  • ловить и ловляという単語たちは、動作の意味を所有するが、名詞ловляは出来事としての動作の意味を強調し、不定形ловить は、過程として動作を強調する
Неразрывная связь неопределенной формы с глаголом поддерживается морфологически и синтаксически: ей присущи видовые различия (делать - сделать), переходность и непереходность (видеть - сидеть), возвратность и невозвратность (купать - купаться) и залоговые значения (в соответствующем контексте). 
  • 切っても切れない、キズナ・結びつき、不定の形の、動詞の、サポートされる、形態論と構文論・統語論とによって、ей三人称女性単数与格造格、特有の、種概念、識別・区別・相違(完了と不完了のことを、ロシア語特有の動詞タイプの識別概念と説明している)、(делать - сделать)、他動詞と自動詞 (видеть - сидеть)、再帰動詞と非再帰動詞、 (купать - купаться)、結合による、意味・意義・役割、(関連するコンテキストにおいて)
  • 不定形は動詞との間には形態論と構文論とに基づく切っても切れない結びつきがある。ロシア語の動詞には、特有な分類概念である完了・不完了の区別・対応があるが、それが不定形の書き方と関連している。また、他動詞と自動詞とも関係する。再帰動詞・非再帰動詞の対応も不定形と関係する。使われる文脈による単語の組み合わせ利用とも関係する
Синтаксическое использование неопределенной формы в современном литературном языке очень широко: она может выступать в роли главных и второстепенных членов предложения.
  • 不定形の構文的使用は、現代の文語で、非常に広い、彼女(不定形)は、働くことができる、主要な役割で、そして、二次的な構成成分で、文節の
Неопределенная форма образуется посредством аффиксов -ть или –ти. 
  • 不定形は、形成される、~の助けで、接辞
Последний выступает в бесприставочных глаголах только под ударением: идти, везти, нести, ползти, расти, трясти. 
  • 後者の、進み出る・出発する、接頭辞のない動詞で、~だけ、ストレスの下で
Приставка вы- перетягивает на себя ударение: вывезти, вынести и т.д. 
  • 接頭辞вы-、引っ張って移す・締め直す、自身に、アクセントを、
Аффикс -сти выделяется в инфинитиве глаголов с основой настоящего времени на т (мету - мести), д (веду - вести), б (гребу - грести).
  • 接辞 -стиは、抜きんでる、不定形で、動詞の、(~で終わる)語幹を持つ、現在時制の

Вид 外見・外観

Категория вида - это система противопоставленных друг другу двух рядов форм глаголов: ряда форм глаголов, обозначающих ограниченное пределом целостное действие (глаголы совершенного вида), и ряда форм глаголов, не обладающих признаком ограниченного пределом целостного действия (глаголы несовершенного вида). Категорией вида охватываются все глаголы.

Глаголы решал и решил обозначают одно и то же действие, но различаются грамматически.

Глагол решил совершенного вида, он обозначает действие, которое завершилось достижением результата и является законченным. В этом глаголе грамматически выражено указание на предел, границу действия, поэтому действие решил мыслится как ограниченное в своем течении.

Глагол решал несовершенного вида, он не содержит указания на внутренний предел, границу действия, на его законченность. Следовательно, категория вида выражает отношение действия, обозначенного глаголом, к внутреннему пределу действия.

Среди глаголов несовершенного вида и совершенного вида широко представлены как их подвиды глаголы многократные (несовершенного вида) и однократные (совершенного вида). Многократные глаголы обозначают длительность, повторяемость или многократность действия: пошатывать, покачивать и т.п.; однократные - однократность и мгновенность действия: отпрыгнуть, выплеснуть и т.п.

В группе глаголов несовершенного вида выделяются глаголы, обозначающие движение, перемещение в пространстве и имеющие двоякие формы:

некратные глаголы, обозначающие движение единичное, совершающееся в одном определенном направлении: бежать, брести, вести, везти, гнать, ехать, идти, катить, лезть, лететь, нести, плыть, ползти, тащить;
кратные глаголы, обозначающие движение или непрерывное, но разнонаправленное, или однонаправленное, но прерывистое: бегать, бродить, водить, возить, гонять, ездить, ходить, катать, лазить, летать, носить, плавать.
Основные грамматические различия видов касаются значений и форм времени:

глаголы несовершенного вида имеют формы настоящего, прошедшего и будущего времени; у глаголов совершенного вида формы настоящего времени отсутствуют;
у глаголов несовершенного вида будущее время - сложное (буду делать), а у глаголов совершенного вида - простое (сделаю);
глаголы несовершенного вида образуют причастия настоящего времени действительные и страдательные, у глаголов совершенного вида эти причастия отсутствуют;
деепричастие несовершенного вида чаще всего обозначает действие, одновременное с действием глагола-сказуемого, а деепричастие совершенного вида - предшествующее действие.
Образование видов

При образовании видов глагола исходной формой, за немногими исключениями, является глагол со значением несовершенного вида.

Глаголы совершенного вида, как правило, образуются от глаголов несовершенного вида посредством присоединения приставок и реже - суффиксов (ср.: печь - испечь, прыгать - прыгнуть и т.п.). Менее продуктивными способами видового образования являются:

противопоставление аффиксов, например,: -а(ть), -я(ть), - -и(ть), -е(-ть), обычно сопровождаемое чередованием в корне (ср.: пускать - пустить, умирать - умереть);
перемещение ударения (ср.: рассыпать - рассыпать, разрезать - разрезать),
выражение видов разными словами (ср.: брать - взять, говорить - сказать, искать - найти, ловить - поймать, ложиться - лечь, садиться - сесть, становиться - стать).
Глаголы совершенного вида, образующие формы будущего простого времени, имеют те же окончания, что и формы настоящего времени глаголов несовершенного вида, но отличаются своим значением; в словоизменении формы будущего простого описываются, как формы настоящего времени.

Наклонение

Наклонение — грамматическая категория глагола, обозначающая отношение процесса к действительности. В русском языке различаются три наклонения: изъявительное, сослагательное и повелительное.

Изъявительное наклонение выражает действие, мыслимое говорящим как вполне реальное, фактически протекающее во времени (настоящем, прошедшем и будущем): Урал хорошо служит, служил и будет служить нашей Родине. Выражение модальности изъявительным наклонением может осуществляться также сочетанием его формы с модальными словами и частицами: будто шагнул, словно изменился. От других наклонений изъявительное наклонение отличается тем, что имеет формы времени.
Повелительное наклонение выражает волеизъявление говорящего — просьбу, приказ или побуждение к действию: принеси документы; отдайте билеты. Повелительное наклонение не имеет форм времени. В систему форм повелительного наклонения входят формы 2 л. ед. и мн.ч. и 1 л. мн.ч. (формы совместного действия).
Сослагательное наклонение обозначает предполагаемый, возможный или желаемый процесс: сказал бы ты это вовремя, ничего бы не случилось; почитал бы он книгу. Особенностью сослагательного наклонения является отсутствие форм времени и лица. Формы сослагательного наклонения аналитические, они образуются сочетанием глагольной формы на -л, совпадающей с формой прошедшего времени, и частицы бы и изменяются по числам и родам (в ед.ч.): светил бы, светила бы, светило бы.
Глаголы в изъявительном наклонении изменяются по временам, которые выражают отношение описываемого действия к моменту высказывания. Различают три временные формы: настоящее, прошедшее, будущее.

Глаголы в настоящем времени всегда несовершенного вида и обозначают действие, которое происходит в момент речи или регулярно повторяется (Она сейчас играет; Они всегда ходят вместе).
Прошедшее время характерно для глаголов несовершенного и совершенного вида и показывает, что действие предшествует моменту речи (Он долго молчал; Мы вышли во двор).
Будущее время указывает на действие, которое произойдет после момента речи. Глаголы совершенного вида имеют форму будущего простого (ты позвонишь), а глаголы несовершенного вида - будущего сложного (я буду работать).

Время 時制

Глаголы в изъявительном наклонении изменяются по временам, которые выражают отношение описываемого действия к моменту высказывания. Различают три временные формы: настоящее, прошедшее, будущее.

Глаголы в настоящем времени всегда несовершенного вида и обозначают действие, которое происходит в момент речи или регулярно повторяется (Она сейчас играет; Они всегда ходят вместе).
Прошедшее время характерно для глаголов несовершенного и совершенного вида и показывает, что действие предшествует моменту речи (Он долго молчал; Мы вышли во двор).
Будущее время указывает на действие, которое произойдет после момента речи. Глаголы совершенного вида имеют форму будущего простого (ты позвонишь), а глаголы несовершенного вида - будущего сложного (я буду работать).

Переходность / непереходность

Переходные глаголы — это глаголы, которые управляют формой вин. п. существительных без предлога (реже род. п. без отрицания): пить чай, любить детей, читать книгу. К переходным глаголам, управляющим род. п. существительных, относятся глаголы со значением действий, направленных на накопление результатов или объектов (кумулятивные глаголы): накупить книг, нарвать цветов, а также некоторые глаголы, допускающие двойное управление (вин. и род. п.): ждать письма / письмо, просить совета / совет. Все переходные глаголы обозначают действия, направленные на объекты в их полном объеме.

Непереходные глаголы обозначают действия, замкнутые в сфере их субъектов (спать, идти, жить) и подразделяются на возвратные (мыться, кусаться) и невозвратные, (грустить, сохнуть).

Граница между переходными и непереходными глаголами подвижна. Переходные глаголы могут употребляться без вин. п., приобретая значение «способности, умения, свойства совершать обозначенное действие»: Он хорошо читает стихи. Эта бритва плохо бреет. Она поет в оперном театре. Переходные префиксальные глаголы редко употребляются в непереходных значениях.

В зависимости от лексического значения один и тот же глагол может выступать как переходный и непереходный: Редактор правит рукопись. - Миром правит сам человек). При непереходных глаголах возможен винительный падеж без предлога, но исключительно со значением пространства или времени: Войска идут день и ночь.

Возвратность

В русском языке выделяется большая группа возвратных глаголов, принадлежащих по своим грамматическим свойствам к глаголам действительного залога. Они не имеют тех ограничений в образовании грамматических форм, которые характерны для страдательного залога: употребляются в формах повелительного наклонения, деепричастия, 1-ого и 2-оголица настоящего времени.

Первая группа возвратных глаголов обозначает действия, предполагающие одушевленные предметы, выполняющие одновременно функцию субъекта и объекта действия. Глаголы этой группы содержат признаки значений возвратного местоимения себя или притяжательного местоимения свой (одеваться, раздеваться, подчиняться, стремиться, и т.д.)
Вторая группа возвратных глаголов обозначает действия, которые предполагают предметы, выступающие в качестве объектов воздействия со стороны каких-то внешних обстоятельств, условий, причин (порезаться, беспокоиться, обрушиться, смутиться).

Conjugation types / Типы спряжения

Формально в русском языке существует два типа спряжения, которые определяются по окончаниям глагола. Выделяется также небольшая группа разноспрягаемых глаголов, как и ряд исключений.

Окончания первого спряжения	Окончания второго спряжения
-ю	-ю
-ешь	-ишь
-ет	-ит
-ем	-им
-ете	-ите
-ют	-ят
К первому спряжению относятся глаголы, оканчивающиеся на –еть, –ать, –ять, –оть, –уть, –ють, –ть, -ти (греметь, знать, колоть, идти и т.д.), а также несколько исключений с окончанием –ить: зиждиться, стелить, брить.
Ко второму спряжению относятся глаголы, оканчивающиеся на –ить (говорить, любить, просить), а также ряд исключений с окончаниями на –еть и –ать: видеть, обидеть, ненавидеть, зависеть, терпеть, смотреть, вертеть, дышать, слышать, гнать, держать.
Кроме того, существуют глаголы с особой системой окончаний: создать, быть, есть и дать, они не относятся ни к одному из спряжений в русском языке и также являются исключениями. Они имеют особые окончаниям личных формах, являющиеся архаическими:
бежать	есть	хотеть	дать	чтить
я бегу	ем	хочу	дам	чту
ты бежишь	ешь	хочешь	дашь	чтишь
он бежит	ест	хочет	даст	чтит
мы бежим	едим	хотим	дадим	чтим
вы бежите	едите	хотите	дадите	чтите
они бегут	едят	хотят	дадут	чтут/чтят
От глагола быть в современном русском языке сохранились редко употребительные формы настоящего времени - есть и суть, а будущее время образуется от другого корня: буду, будешь, будет, будем, будете, будут.

語尾から動詞

  • 動詞は-тьで終わる
  • その前に何が付くかで動詞の意味が変わる
  • さらに接頭辞がついて意味が付加する
  • こんな便利なウェブツールがある

ロシア語の活用形: 動詞の活用の種類, 不規則動詞 | Reversoの活用形

  • じゃあ、短い方から何がつくとどんな動詞なのかを表にしてみよう
  • キーボードのキリル文字一覧
ё
йцукенгшщзхъ
фывапролджэ
ячсмитьбю
  • 子音を取り出す
цкнгшщзх
фвпрлдж
чсмтб
  • 母音を取り出す
ё
уе
ыаоэ
яию
  • と、思ったけれど、かなり効率が悪い
  • ということは、すべての子音+母音の1シラブル+тьには対応する動詞がないということ
  • 逆に言えば、特定の1シラブルに動詞はエンリッチしているということになる
  • それが何かを知ることもよいことかもしれない

говорить

en.wiktionary.org

  • 「話す」に接頭辞がついていろいろな意味があるが、接頭辞の前置詞用法の意味と合わせて考えるのがよいようだ
вы́говорить 
発音する(あなたはxxxと言う)
договори́ть
~まで話す=話し終わる
заговори́ть
за "beyond"
おしゃべりをする(何かの上を話す行為が行きかう)
наговори́ть
~に話す・~に告げる
недоговори́ть
~まで+否定 話し終わらない
обговори́ть
~について話す
оговори́ть
衝突してagainst
の悪口を言う
отговори́ть
説得する 辞めさせる
переговори́ть 
話しかける
поговори́ть
しばらく話をする・話し合う
подговори́ть
けしかける・そそのかす
приговори́ть 
判決を下す
проговори́ть
口に出す
разговори́ть
会話する・話をする
сговори́ть
??
уговори́ть
説き伏せる

смотреть

  • смотреть 「見る(不完了)」に接頭辞がついて
    • 1 完了にする
    • 2 意味が付与された完了動詞になる
  • 派生語リストをこちらで確認しつつ

en.wiktionary.org

  • Google翻訳で見てみよう
    • 英語では語幹自体の異なる複数の単語なのに対して、ロシア語では接頭辞で意味を分けている。日本語の複合動詞のような感じでもある

f:id:ryamada222222222:20220227113605p:plain

  • 接頭辞がついて意味が加わったこれらの動詞は「完了」動詞だが、それにватьをつけて、不完了に戻せば、意味が加わった不完了動詞の出来上がり
Мы высмотрели всю Англию в поисках вас.
われわれは、あなたを探して、イギリス全体を探し回った(丹念に見た)
Я досмотрел "Обратную сторону тьмы".
私は『Обратную сторону тьмы』を観終わった
Я уже насмотрелся на это место.
私はこの場所をすでに十分に見た
Вы хотите сказать, что мы недосмотрели Дэниела?
あなたが言いたいのは、私たちがダニエルを見落とした、ということか
Он встал и посмотрел на мышь.
彼は立ち上がり、ネズミをじっと見た(凝視した)
Коронер его еще не осмотрел?
検視官は死体を見終わった?(検視するように丁寧に見終わった?)
Я уже отсмотрел столько квартир.
私は何か所もよく調べた(よく見て吟味した)
Стэнфорд пересмотрел свое решение.
スタンフォードは自身の決定を見直した(撤回した)
Он посмотрел на меня с удивлением.
彼は驚いた私をちらっと見た
Что, надо подсмотреть в записи?
ノートを見ないとだめなんですか?(ノートをちらっと見ないとだめなんですか?)
Когда я посмотрел на неё, я засомневался.
私は彼女を見て、自身がなくなった(彼女を一目見て、ただし、しっかりと一目見た。。。)
Я и это предусмотрел.
私はそれを予見していた(思っていた通りだね)
Нужно, чтобы ты присмотрел за ним.
そう?じゃあ、あなたは私に彼のことを見ていてほしいのね?(注意を払う)
Ты их все просмотрел?
全部に目を通したの?
Эван, ты даже не рассмотрел условия.
イヴァン、あなたはその条項についてよく考えてみなかったでしょ
Я смотрел по телевизору теннисный матч.
私はテニスの試合をテレビで観た

знать,узнавать,узна́ть,узнава́ться

概略

  • знатьは
    • to know: to be familiar with or accustomed to a person, place, or thing
    • to know: to be in possession of a specific fact or datum
    • と説明されるように、「知りあいである・知識を有する」という状態にある、という表現
  • узна́тьはзна́тьの完了表現で(も)あり、
    • to recognize
    • to get to know
    • to learn, to find out, to hear
    • と説明されるように、「知のない状態」から「知のある状態」への「状態変化」が起きる、という表現。状態変化が起きたあとの状態が生じたことに意識が向いている
  • узнаватьはузнатьに-ватьをつけて不完了化したものである
    • узна́тьが表す「状態変化」が起きている過程に意識が向いている
  • знаватьはзнать(不完了)をさらに不完了化している
    • したがって、「正式でない」感じを持たせる単語のようだが
    • 「不完了」なので、「一回こっきりのこと」が「起きる」のではなく「複数回のこと」が「起きる」イメージがあり、かつ、その「起きる過程」に意識が向いている(のだろう)

знать [不完了]

знать - Wiktionary

Не знаю какую отправить в агенство.
どちらをエージェントに送ればよいのかわからない
Не знал, что должен выбирать.
選ばなくちゃいけないとは知らなかった
знать всё ― 知悉する
хорошо знать ― 熟知する
знать в лицо ― 見知る
знать меру ― 好い加減にする
знать заранее ― 予知する
мало знать ― 寡聞である
знать себе цену ― 自重する
знать цену ― 有り難味を知る
знать друг друга ― 知り合う
очень хорошо знать ― 精通する

знавать

  • (現なし)[不完][多回]*1<зна́ть1③…と知り合いである,知己である

зна́ться[ся]

знаться на чем-то ― 詳しい

узнавать,узна́ть

  • узнавать[不完了]

узнавать - Wiktionary

Он не узнавал меня на вечеринках.
彼はパーティで私のことがわからなかった
    • 何回もすれ違って、そのたびにわからなかった、など、わかる機会があったがその機会にわかるというプロセスが発生していないことを意味し、そのプロセス自体を問題にしているのであって、結果として私がパーティに参加していたという知識に到達したかどうかを問題にしているのではない
Я действительно никогда не узнавал цену.
私は本当に一度も値段を確認しなかった
не узнавать ― 見逸れる
узнавать дорогу ― 道を尋ねる
узнавать по запаху ― 嗅ぎ分ける
быстро узнавать новости ― 耳が敏い
узнавать по слухам ― 伝え聞く
узнавать из достоверных источников ― 確聞する
узнавать что-либо ― 知る
  • узна́ть[完了]

узнать - Wiktionary

Я узнаю некоторые имена из первого класса.
ファーストクラスの名前の何人かは、だれだかわかる
Это трюк я узнал во Вьетнаме.
そのトリックは私がベトナムで覚えたものだ
не узнать ― 見違える
узнать секрет ― 秘密を握る
раз узнать ― 聞き込む
узнать что к чему ― 骨を覚える
случайно узнать ― 漏れ聞く
узнать голос ― 人の声を聞き分ける
узнать по слухам ― 側聞する
узнать истинные намерения ― 本音を吐かす
Хочу узнать источник этих безответственных слухов. ― この無責任なうわさの源を突き止めたいと思う。
  • узнава́ться[ся]

関連語

  • 主なもの
опозна́ть (opoznátʹ)
осозна́ть (osoznátʹ)
позна́ть (poznátʹ)
прозна́ть (proznátʹ)
разузна́ть (razuznátʹ)
созна́ть (soznátʹ)
узна́ть (uznátʹ)
  • 一覧
imperfective

зна́ться (znátʹsja)
знава́ть (znavátʹ)
вызнава́ть (vyznavátʹ)
дознава́ться (doznavátʹsja)
зазнава́ться (zaznavátʹsja)
обознава́ться (oboznavátʹsja)
опознава́ть (opoznavátʹ)
осознава́ть (osoznavátʹ)
познава́ть (poznavátʹ)
познава́ться (poznavátʹsja)
(no equivalent)
предузнава́ть (preduznavátʹ)
признава́ть (priznavátʹ)
признава́ться (priznavátʹsja)
прознава́ть (proznavátʹ)
разузнава́ть (razuznavátʹ)
распознава́ть (raspoznavátʹ)
сознава́ть (soznavátʹ)
сознава́ться (soznavátʹsja)
спознава́ться (spoznavátʹsja)
узнава́ть (uznavátʹ)
узнава́ться (uznavátʹsja)
perfective

(no equivalent)
(no equivalent)
вы́знать (význatʹ)
дозна́ться (doznátʹsja)
зазна́ться (zaznátʹsja)
обозна́ться (oboznátʹsja)
опозна́ть (opoznátʹ)
осозна́ть (osoznátʹ)
позна́ть (poznátʹ)
(no equivalent)
поразузна́ть (porazuznátʹ)
предузна́ть (preduznátʹ)
призна́ть (priznátʹ)
призна́ться (priznátʹsja)
прозна́ть (proznátʹ)
разузна́ть (razuznátʹ)
распозна́ть (raspoznátʹ)
созна́ть (soznátʹ)
созна́ться (soznátʹsja)
спозна́ться (spoznátʹsja)
узна́ть (uznátʹ)
узна́ться (uznátʹsja)

*1: